Google

terça-feira, julho 11, 2006

Abatanado e afins


Uma coisa que me faz realmente confusão, é a capacidade que nós, portugueses, temos para denominar a mesma coisa de inúmeras formas diferentes.
Um bom exemplo é o café.
Assim temos:
No Porto – CIMBALINO

Em Lisboa – BICA

No resto do país – CAFÉ

Até aqui menos mal, pior são as variantes:

“Olhe, faz favor, era um GAROTO.”(Lisboa)

Um garoto?! Mas o que vem a ser isto? Um garoto é até perigosos de pedir nos dias que correm, e para além disso um garoto é uma criança e que eu saiba uma criança não se bebe, certo? Porque não pedir um café com leite?

Mas há mais:

“Era um PINGO, se faz fabor”(Porto)

Um pingo?!, um pingo de quê carago?
O pingo que eu conheço é no nariz e quando estou constipado!

Outra:

“Por favor queria uma CEVADA”

Uma cevada? O que é isto pá? Afinal o senhor sabe onde é que está? Estamos num café, ouviu bem, num CAFÉ! Como o nome indica servimos café e café não é cevada.

Depois ainda temos um clássico:

“O senhor fazia o favor era uma italiana”

Mas italiana porquê? As italianas são pequenas? E as portuguesas?, são grandes querem ver?
Por uma questão de nacionalismo, sugiro a abolição da Italiana (não que elas me desagradem, se é que me entendem?!), em sua substituição porque não passar a pedir uma Maria Vieira? (esta sim realmente pequena em tamanho, mas grande em talento).

Isto remete-me para outra variante:

“Queria uma bica cheia.”

Ou pior,

“Queria uma bicha cheia, pingada e em chávena fria”

?! Não sei se estão a ver bem o filme, se fosse eu o empregado sei bem o que é que estes gajos bebiam.

Para o fim deixei a última novidade,

O ABATANADO

Este tema para mim é muito sensível, não sei porquê mas cheira-me a bicheza e desse tipo de variantes eu quero é distância.

A pala destas cenas é que um Inglês meu amigo dizia:

“Vocês em Portugal falar muito complicada.
Nós em Inglaterra dizer:
Far e Very Far
Vocês em Portugal dizer:
Longe
Muito Longe
Casco de rolha e
Casa do Caralha”

Vai lá vai, e ainda se esqueceu da “Vagina da mãe street.”

Tenho dito (Mai nada)

3 Comments:

At 3:54 da tarde, Blogger Lipa said...

Realmente nós portugueses damos vários nomes para a mesmo coisa... Experimenta a fazer a experiencia com a palavra dinheiro...

 
At 1:02 da manhã, Blogger Unknown said...

pois olha quando vim viver para a Madeira é que me passei com os nomes que dão aos cafés!

uma meia-de-leite aqui chama-se café
um café aqui é uma bica

um garoto aqui chama-se chinesa

depois ainda há a italiana e o carioca outros que tal...

no início era uma confusão...
pedia um café vinha o empregado com café com leite, um dia um colega meu passou-se com o empregado e disse-lhe que já não queria chinesa nem italiana nenhuma e que agora andava mais virado para as suecas :) parti-me a rir

 
At 7:04 da manhã, Anonymous Anónimo said...

Regionalismos fazem parte da nossa língua... que por sinal é bem rica =) ...ainda dizem que somos um povo limitado ein =P

 

Enviar um comentário

<< Home